天正元年(1573年)、御所に参内を許された初代・絵屋権右衛門から十九代を数える「田中人形」の技。当代・平安光義が創造した「皇宮雛」は宮中ゆかりの京人形司らしい有職故実に忠実な立雛。男雛は天皇以外に着ることが許されない黄櫨染(こうろぜん)という色の装束、女雛は平安時代の春の色彩に倣った十二単を着用している。
Tanaka ningyo has been making dolls since the time that original-Eya Gonuemon was permitted to work in the imperial grounds in 1573, 19 generations ago. These Hina dolls created by Heian Mitsuyoshi are authentic pieces made with time-honoured techniques passed down from a craftsman who had intimate knowledge of the imperial palace. The male dolls wear Kourozen, a colour which only the emperor was permitted to wear. The female dolls wear classical twelve-layered kimono in colours evocative of spring.
素材 : 絹・木
サイズ : 高さ55cm、幅80cm×奥行35cm(台の大きさ)
■お支払について
現金、銀行振込、ショップはカード可
■納品について
入金確認後送品、国内のみ
Materials: silk, wood.
Size: height 55cm, width 80cm x depth 35cm (size of the base)
■ Payment
Cash or bank transfer
Payment by card is accepted at the shop.
■Delivery
Dispatched on confirmation of payment. Shipping is available within Japan only.
excl. tax/税別 not including shipping/送料別
女雛の十二単は12枚もの装束を一枚一枚人形に着付けする。
すっきりした裳裾の流れを生み出すのが職人の技。
Each layer of the princess’s twelve-layered kimono is fixed in position,one by one. It takes the skill of the craftsman to create the elegantly flowing train of the kimonos.
京都東山三条 田中人形
KYOTO HIGASHIYAMA SANJO TANAKA NINGYO
京都市左京区東大路通三条上る
Higashioji-dori, Sanjo-agaru, Sakyo-ku, Kyoto
TEL:075-761-4151
FAX:075-761-4155
mituyosi@lily.ocn.ne.jp
http://www.tanaka-ningyo.co.jp/
対応は日本語のみ
Only Japanese spoken
●Shop ●ショップあり